Стихотворение Томаса Венцлова из книги «Metelinga».
Перевод с литовского А. Герасимовой.
* * *
Нам после всех невзгод и всех разлук
Казалось − передышка будет вечной.
Друзья в садах стихи читали вслух,
Пируя и беседуя беспечно.
Дух мудрости над школами витал,
Вплывала флейта в белые колонны,
И ярмарками город хлопотал,
И пряности возили галеоны.
Мы радовались спелости плода
И многоцветью мастерских мозаик,
Но мрачные пророки, как всегда
Осмеянные, − правы оказались.
Металла грохот, сполохи огней,
Чернеет небо и ярится море.
Задуй свечу и дверь закрой. За ней
Опять чума, Калигула и горе.
(2014)
На фото: Кубок Ликурга, римское стекло, IV век н. э. Шедевр меняет цвет с зеленого на красный в зависимости от угла падения света. Загадка…