Козлиный дух

Пост Михаила Наумовича Эпштейна в Фейсбуке. Привожу полностью.

«Сто лет назад О. Мандельштам писал: «Все другие различия и противоположности бледнеют перед разделением ныне людей на друзей и врагов слова. Подлинно агнцы и козлища. Я чувствую почти физически нечистый козлиный дух, идущий от врагов слова» («Слово и культура»).

Вот и теперь, когда идет голосование по «изменениям в Конституцию», для филологически чувствительного человека вопрос «за» или «против» решается уже тем, что в бюллетене для голосования так и написано с грубой ошибкой: «Вы одобряете изменения в Конституцию Российской Федерации?» (должен быть, конечно, предложный падеж − «в Конституции»). Одобрить это − значит одобрить порчу языка, того самого, который провозглашается «языком государствообразующего народа».

Но особенно, как я уже писал раньше, меня поражает неграмотность и абсурдность фразы, лично внесенной президентом как основная поправка. Если бы такая фраза мне попалась в школьном сочинении, она заслужила бы в лучшем случае тройку с минусом.

Плакат А. Радакова «Знание разорвет цепи рабства». (1920)

«Российская Федерация, объединенная тысячелетней историей, сохраняя память предков, передавших нам идеалы и веру в Бога, а также преемственность в развитии Российского государства, признает исторически сложившееся государственное единство».

«…предков, передавших нам… преемственность развития…» Преемственность нельзя передать, потому что преемственность − это и есть передача, то, что передается от предков к потомкам, и то, что потомки перенимают от предков. В словарях «преемственность» определяется как «последовательная передача чего-либо от одного к другому». Поэтому «передать преемственность развития» − это передать передачу того, что передается в ходе передачи.

Фраза открывается причастным оборотом, определяющим Российскую Федерацию как «объединенную тысячелетней историей». А завершается глагольной группой, утверждающей то же самое и теми же самыми словами: «признает исторически сложившееся государственное единство». В чем смысл фразы? Что в посылке, то и в заключении. Единственный глагол во всей этой длинной фразе − «признает». Исторически объединенное признает свое историческое единство. РФ признает то, чем уже является. Полная тавтология. Масло признает, что оно масляное.

Есть важное понятие в лингвистике: актуальное членение предложения на тему и рему. Тема − исходный пункт высказывания, обозначение того, о чем идет речь в предложении. Рема − это то, что сообщается о теме. Тема − старое, известное, рема − новое, впервые сообщаемое. Например, в предложении «мама мыла раму»: «мама» − тема, а «мыла раму» − рема. Очень часто темой предложения является группа подлежащего (подлежащее с зависимыми от него членами предложения), а ремой − группа сказуемого (сказуемое с зависимыми от него членами).

В конституционной фразе из двадцати шести слов тема выражена двадцать одним словом, а рема − всего пятью, которые повторяют то, что уже содержится в теме («признает исторически сложившееся государственное единство»). Это наихудший образец организации речи: куцая рема поглощается громоздкой темой и практически сводится на нет. Фраза «мама мыла раму» несравненно более содержательна.

Еще раз перечитаем филологически этот перл конституционной мысли. Три причастных оборота − на один глагол. Три повторяющихся лексических единицы: история − исторически, государство − государственное, объединенное − единство. К ним добавляется семантический повтор: «передавать преемственность». Замороженный язык, замороженная мысль, а в целом, под видом конституционного основоположения − многословный абсурд. Это отсутствие смысла и движения в ключевой фразе говорит только об одном: у государства, так себя «конституирующего», нет развития, нет динамики. Самой логикой языка оно обречено на самоповтор.

Козлиный дух…».

На фото: плакат © А. Радакова «Знание разорвет цепи рабства» (1920).
This entry was posted in Критика, Общество and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.